寻宝游戏(第5/9页)

“我想,”哈克尼斯笑道,像只大猴子般爬出游泳池,“我会想要玩些刺激的游戏,尼克森太太,如果你也参加的话。”阳光在他湿淋淋的躯体上闪闪发亮。

“禽兽,”尼克森太太说道,“该玩些什么呢?给个建议吧,奎因先生。”

“老天,”埃勒里说,“我不知道。寻宝吧?是有一点过时,不过至少不会太伤神。”

“那个,”莉奥妮说道,“伤脑筋得要命,不过我认为这是一个很妙的主意。你来安排,奎因先生。”

“寻宝?”尼克森太太思考着,“唔,听起来不错。把宝藏弄得值钱一点,好吗?我可是一文不名。”

埃勒里借着点烟的当儿暂停了一下,然后他随手把火柴给丢了。“如果由我负责安排……那什么时候好呢——午餐后?”他微微一笑,“干脆好人做到底,我会弄好线索和物品。你们每个人先留在屋子里,我可不想有任何人先偷跑,同意吗?”

“我们全都听你的。”尼克森太太快乐地说。

“你真是个幸运儿。”哈克尼斯叹息道。

“那么,就待会儿见啦。”埃勒里漫步走向河边。他听到莉奥妮清亮的声音劝诫她的客人快进屋换装,准备吃午餐。

到中午时,巴雷特少将发现他自己站在矮墙边,心不在焉地望着对面半英里远处的海岸。老先生的双颊通红并沾满汗水,他看起来既气愤又疲倦。

“所有的贼都是天杀的黑心无赖!”他突然开口,抚摸着他的禿头,接着他前言不搭后语地说着,“我开始怀疑或许只是莉奥妮忘记把它放到哪个地方去了。”

“你没找到?”

“一点痕迹都没有。”

“那她会放到哪里去?”

“喔,真是可恶,我想你是对的。我对整件事都感到很厌烦。一想到在这屋顶下的宾客之中——”

“谁说了,”埃勒里叹道,“任何有关宾客的事,将军?”

那老将军愤怒地瞪着他说:“啊?什么?你这话什么意思?”

“没什么。你不知道,我不知道,除了那个贼没别人知道。不要急着下结论,先生。好了,告诉我,搜索行动是否彻底?”巴雷特少将嘟囔着。“你也检查过马格鲁德的小屋了?”

“当然,当然。”

“畜舍呢?”

“我亲爱的先生——”

“树木呢?”

“还有树木,”将军打断他,“每一个地方。”

“很好!”

“那有什么好?”

埃勒里看起来很震惊,“我亲爱的将军,那太棒了!我有心理准备,事实上,应该说我期待如此,因为我们面对的是一个很聪明的人。”

“你知道——”将军瞠目结舌。

“不是很具体,但我已见到曙光了。现在可否请你回到屋里去梳洗一下?你已经筋疲力尽了,而你还需要能量来应付今天下午呢。我们要一起玩一个游戏。”

“喔,老天爷。”将军说着,摇着头蹒跚地走向屋子。埃勒里一直看着他直到他消失了为止。

他蹲在矮墙上陷入沉思。

“好了,各位女士先生,”等到大伙儿于两点钟在阳台上集合后,埃勒里开口说道,“过去两小时中我很努力地工作——为了给大家贡献些许欢乐,我很乐意牺牲一些个人的心力,而我所要求的回报只是你们大家的尽力配合。”

“遵命。”将军忧郁地说。

“哎,哎,将军,别这样不合群好吗?当然啰,你们都知道这游戏吧?”埃勒里点了一根烟。“我把一个‘宝藏’藏在某个地方。我留下了寻找的线索——一种零碎的线索,你们知道,必须遵照指示一步一步来,在每一个步骤我会留下一个线索,如果解读正确的话,就可以指引到下一个步骤。这个比赛,当然,脑筋好的占便宜。这个游戏很费脑力的。”

“那么,”尼克森太太难过地说,“让我退出吧。”她穿着紧身毛衣以及更紧的休闲裤,还用蓝色丝带把头发绑起来。

“可怜的迪克,”莉奥妮嘟囔着,“我相信我必须要和他配对,靠他自己一定连一垒都上不去。”

菲斯克咧嘴笑着,哈克尼斯则慢条斯理地说,“既然我们要分组,那我选择尼克森太太,看来你只好独自一人了,将军。”

“或许吧,”将军满怀希望地说,“你们年轻人希望自己玩……”

“还有一点,”埃勒里说道,“所有的线索都是用引句的方式。”

“喔,天呀,”尼克森太太说道,“你是说类似‘战争中的第一人,和平时期第一人[注],这种东西?”

“啊——是的,没错,但不用管它的出处,只要管文字本身的意思就好。准备好了吗?”