书信(第21/21页)

[45]Perelandra(1943),是C.S.路易斯“太空三部曲”中的第2部。

[46] “我们是否会在外太空失去上帝”(Will We Lose God in Outer Space)在1958年4月,发表在“基督教先驱报”上,PP.74—76。

[47] 波特(Beatrix Potter,1866—1943),儿童故事作者。路易斯小时候非常喜欢她的书。详见《惊遇喜乐》第1章。

[48] 兔子大哥Brer Rabbit是哈里斯(Joel Chandler Harris,1848—1908)笔下的角色。

[49] 都是托尔金《魔戒》中土国的人物。

[50] 《魔戒》里中土国古老的森林,金色的梅隆树生长其中。

[51] 约翰逊(Ben Jonson,1572—1637),英国诗人与剧作家。

[52] 安德鲁斯(Launcelot Andrewes,1555—1626),英国学者与教士。

[53] 沃德夫人(Mrs.Humphrey Ward,1851—1920),英国小说家。

[54] 《惊遇喜乐》是C.S.路易斯的自传。维文(Wyvern)是1911年1月路易斯进入的那所预备学校。详见《惊遇喜乐》第4章。

[55] Virgilian hexameter是一种希腊六步韵律的诗歌体裁。

[56] “The Conquered”,是一本关于罗马的历史小说。作者Naomi Mitchison(1897—1999),古典学者和作家。

[57] 阿兰努斯(Alanus de Insulis,1128—1202),法国诗人和神学家。

[58] 默林(Merlin,1886),由G.Paris和J.Ulrich编辑;默林,传说中,亚瑟王的魔法师。

[59] 杰弗里(Geoffrey of Monmouth,1100?—1154),作品有History of the Kings of Britain。

[60] “Arthurian Chronicles”(1912),编者Eugene Mason,英国作家与翻译家。

[61] 拉亚门,Layamon,13世纪英国诗人。——译注

[62] “The Works of Sir Thomas Malory”(1947),由Eugene Vinaver编辑。

[63] 路易斯的妻子患了长时间的癌症,在1960年7月13日去世了。

[64] 见1959年8月11日的信。

[65] 这个女人是Aunt Mary Willis。见路易斯1954年1月24日的信。

[66] 路易斯此处谈论的是英文诗歌的韵脚问题。天使群起,“原文作“angel throngs rush”;“Banburg Cross”出自“鹅妈妈”(Mother Goose)。——译注

[67] 4本书后面有地图。《凯斯宾王子》——纳尼亚和周围的地图;《黎明踏浪号》——第一次旅行的地图;《银椅》——北方和荒野的地图;《能言马与男孩》——王国与沙漠的地图。

[68] 荣格(Carl Gustav Jung,1875—1961),瑞士著名心理学家和精神分析师,分析心理学的创立者。

[69] 狐、赛姬,《祼颜》里的角色。

[70] 曼惠特曼(Walt Whitman,1819—1892),美国诗人。

[71] 都是托尔金的幻想小说《精灵宝钻》(The Silmarillion)中的,路易斯读过这本小说的手稿,而小说正式出版要到1977年。

[72]Voyage to Arcturus,作者David Lindsay(1876—1945)。路易斯把林赛称作自己的太空小说的“父亲”。

[73] 意为诺森伯兰郡,英国北部的风景胜地。——译注

[74] 乔伊斯(James Joyce,1882—1941),爱尔兰小说家、诗人。

[75]Worm Ouroboros,作者Eric Rucken Eddison(1882—1945),这是一本科幻小说。

[76] 意思是“每天喝一品脱牛奶”;正确的写法应作“drink a pint milk a day”。——译注

[77] 《魔鬼家书》(The Screwtape Letter)(1942),是一本假想的在地狱里的老鬼给一个小鬼写的信。