第十八章(第7/14页)
下午的太阳落下去了,可是热气好像并没有减退。汤姆在柳树底下醒过来,嘴里发干,身上满是汗,头也因为没有休息好,有些不舒服。他摇摇晃晃地站起来,向水边走去。他脱去衣服,跨到河里。刚一进水,他的渴意就消除了。他向后仰卧在浅水里,让身子浮起来。他用胳膊肘抵住河沙,把身子撑住,眼睛望着那些钻出水面的脚趾。
一个苍白瘦小的男孩像一只动物似的从芦苇丛中爬出来,把衣服脱掉。他像麝鼠似的蠕动着身子,钻进水里,又像麝鼠一般游泳,只有眼睛和鼻子露出水面。他忽然看见了汤姆的头,看见汤姆正注视着他。他停止了游戏,坐直了身子。
汤姆叫了一声:“喂!”
“喂!”
“你好像在学麝鼠玩呢。”
“唔,是的。”他侧着身子,一点一点地向岸边游去。他随意移动着,接着便从水里跳出来,两臂一甩,捧起衣服,便走进柳树丛不见了。
汤姆暗自笑了笑。随后他听见有人在尖声唤他的名字。“汤姆!啊,汤姆!”他在水里坐起来,从牙齿缝里吹着口哨,吹得尖声刺耳,末尾还卷一卷舌头,带点儿花腔。柳树在迎风摇摆,露西站在那里望着他。
“妈叫你,”她说,“妈叫你马上就去。”
“好。”他站起来,从水里迈开脚步,走上岸去。露西看着他那赤裸裸的身子,又有趣,又惊奇。
汤姆觉察了她的眼光的方向,说道:“你先去。快走!”于是露西便跑开了。汤姆听见她一边走一边兴奋地喊温菲尔德。他把烫人的衣服穿到他那凉爽的、透湿的身上,接着,他便穿过柳树丛,慢慢地向帐篷走去。
妈已经用干柳树枝生了火,烧着一锅水。她看见他的时候,脸上显出了宽慰的神色。
“什么事,妈?”他问道。
“我很担心。”她说,“有个警察上这儿来过,他说我们不能在这儿住下。我生怕他对你说话。生怕他对你谈起话来,你就会打他。”
汤姆说:“我干吗要打警察?”
妈微笑了。“嗐—他说话的神气真可恶—我自己也差点儿要打他了。”
汤姆抓住她的臂膀,任性地使劲摇了她几下,哈哈大笑。他在地上坐下以后,还是不停地笑。“哎呀,妈。你脾气好的时候,我是很了解你的。现在你怎么变了?”
她显出严肃的神情。“我自己也不知道,汤姆。”
“头一回你拿铁扳手对付了我们,现在又要动手打警察了。”他柔和地笑了一阵,伸出手去轻轻地拍拍她的光脚。“真是个泼辣的老太婆。”他说。
“汤姆。”
“什么?”
她迟疑了好一会儿。“汤姆,这个警察—他叫我们—俄克佬。他说:‘我们不许你们这些讨厌的俄克佬住下来。’”
汤姆察看着她的神情,他的手还是按在她那只光脚上。“这话有人说过,”他说,“他们说这种话的神气,已经有人告诉过我们了。”他沉思了一下,又说:“妈,你说我是个坏蛋吗?应该像上回那样—给关起来吗?”
“不,”她说,“你是让人家逼的—不该让他们关起来。你问我这个干吗?”
“,我也不知道。我恨不得给那警察一拳。”
妈称心地微笑了。“也许我应该问问你想不想打他,因为我自己也差点儿用小铁锅打他了。”
“妈,他为什么说我们不能在这儿停留?”
“他只说他们不许讨厌的俄克佬住下来。说明天我们如果还在这儿,他就要把我们抓走。”
“可是我们向来没有让警察撵着到处跑过呀。”
“这我对他说过了,”妈说,“他说我们现在不是在家乡了。我们是在加利福尼亚,他们要怎么办,就可以怎么办。”
汤姆不自在地说:“妈,我有件事要告诉你。诺亚—他一直顺着河往下游走去了。他不肯再跟我们一道去。”
妈过了好一会儿才听明白他的话。“为什么?”她低声问道。
“我也不知道。他说他是不得已。他说非留在这儿不可。他叫我告诉你。”
“他吃什么呢?”她追问道。
“我也不知道。他说要捉鱼。”
妈沉默了好一会儿。“一家人要拆散了,”她说,“我真不知怎么好!唉唉,我好像是再也不能往下想了。简直不能想。伤脑筋的事太多了。”
汤姆勉强说了一声:“他可以活下去的,妈。他是个有趣的家伙。”
妈把一双发呆的眼睛转过去望着那条河。“我简直不能再往下想了。”
汤姆顺着一排帐篷望过去,看见露西和温菲尔德站在一个帐篷前面,一本正经地跟帐篷里的一个人谈着话。露西把她的裙子拿在手里扭着,温菲尔德用脚趾在地上掘着洞。汤姆喊道:“露西,过来!”她抬头一望,看见了他,便三脚两步地朝他跑来,温菲尔德跟在她后面。等她跑到了,汤姆说:“你去把我们家里的人叫来。他们都在柳树底下睡觉。叫他们就来。你呢,温菲尔德,你去告诉威尔逊先生和他太太,说我们就要动身了。”两个孩子转身飞快地跑去了。