BOOK I(第35/48页)

我们带着屋大维娅去雅典,她怀着孩子,三月之内将分娩。我向安东尼进献了一对难分彼此的灵缇犬,他赛犬作戏,益加钟爱之。屋大维娅的孩子出生当日,我会令双犬失踪。后续几周内您要写信给他,谈及您关于双犬的一梦。

屋大维娅生下的是个女儿;因此他名下无嗣。太阳神依了我们的意愿,听从了我们的要求。

他与屋大维争吵;屋大维娅的说情使两人和解,她维护丈夫而责备弟弟。安东尼对她的疑虑几近消除,而且似乎不由自主地喜爱她,尽管对她的寡言与平静仍感到不耐烦。埃匹蒂塔斯是否已照您的吩咐,忠诚地施了咒语?

他梦见他的营帐起火,自己却被绑在当中一张躺椅上。军中士卒路过焚烧的营帐,不理会他的呼叫,仿佛没有听到一般。最后他挣开捆绑,但四面烈火熊熊,不见逃生之路。他吓醒了,传唤我过去。

我戒食三日,将梦的预示告知他。我对他说,火代表屋大维·恺撒在罗马堆积而后点燃的阴谋。我说,他身处营帐,揭示了两点:他的处境(他在罗马人的世界没有安全而永久的位置),他的本性(他是军人)。他被绑在他的躺椅上,我说,意味着由于无所事事,他背离了本性,让自己变得软弱,因此在针对他的阴谋与命运的形势面前束手无措。士兵们不理会他的呼叫,意味着由于他背离本性,大家便也脱离了他的掌握;他本来是个行动者,不是说客;众人会顺服于他的举动,不是他的言词。

他沉思默想,研究了地图。我对他默无一语,但我相信他在重新考虑讨伐帕提亚人的事。为此,他将会发现他需要您的援助。请谨慎地让他知道,援助随时可得。如此您便可再次将他拉入我们的事业,确保埃及前程似锦。

IV.书信 克莉奥帕特拉致马克·安东尼 发自亚历山大城(公元前37年)

亲爱的马克,你要原谅我长久的沉默,就像我原谅了你的沉默一样。你也要原谅我现在作为一个女子给你写信,尽管我身为女王,又是你忠诚的盟友,随时将实力交给你差遣。因为我这几个月病得很重,本不愿让你担心我的疾患;其实我现在也不该写信给你的,只是我的脆弱与心意压倒了国君的身份。

睡神不肯合上我的眼;我接连发烧,精力不济,连医术高明的奥林普斯都束手无策;我没有胃口;绝望像一条蛇,蠕蠕钻进我空虚的神志。

噢,安东尼,这一切一定让你腻烦之极!不过我知道你的善良,也知道你会纵容一个故人的软弱——她常常想到你,往事一齐涌上心来。

也许是那样的回想,而不是奥林普斯的劝告,说服我踏上了从亚历山大城去忒拜[22] 的旅程。奥林普斯说,那里供奉着至高无上的神阿蒙-拉,他会祛除我的疾病,恢复我的精力。你总爱嘲笑我对这些埃及神祇的敬重,也许你是对的,你在许多事情上都很有见地。本来我差点拒绝了他,随即想起另一年春天(恍如很久远了),你和我沿着尼罗河顺流航行,并肩靠在躺椅上,观览土地肥沃的河滨漂移而过,感觉着清凉的河风吹拂在身上;农人和牧人跪了下来,连牛羊都似乎停下来向我们致敬,仰头望着我们经过。在孟斐斯,他们举行斗牛来欢迎我们,还有在赫尔墨波利斯和埃赫塔顿,你和我是男神欧西里斯[23] 和女神伊西斯。还有百座城门的忒拜,那些昏昏欲睡的白天和欢愉的夜晚……

这么回想着,我觉得渐渐又开始有精力了;我告诉奥林普斯我会启程前往,造访阿蒙-拉的神庙。但如果我重获健康,那是因为在旅途中,我从这些贵若生命的回忆里得到了滋养。

V.书信 马克·安东尼致屋大维·恺撒(公元前37年)

你撕毁了我们与塞克斯图斯·庞培的条约,当初条约上也有我的保证;传闻你打算与他开战,虽然你没有咨询过我的意见;你阴谋破坏我的声誉,虽然我没有辜负你或你姐姐的地方;你企图颠覆我在意大利拥有的那一点势力,虽然我出于忠诚,给你带来了你如今拥有的大部分权力;简而言之,你用背叛回报了我的忠诚,用卑鄙回报了我的操守,用自私自利回报了我的慷慨大度。

你在罗马尽管任意妄为吧,我不再关心了。先几个月我们同意延长三雄同盟的时候,我曾希望我们终于能合作起来。我们无法合作。

我将你姐姐和她的孩子们送来你处。她到了你就可以告诉她,她不用回我这里来。虽然她是个好女人,但我不想跟你们家做亲戚。至于离婚,我交给你全权决断。我知道你将会根据你的私利来决定。我不在乎。