第一部 第五章(第18/21页)

21 原文为“Mud in your eye”,原系第一次世界大战时士兵战地祝酒用语,意即“干杯,祝您健康”。

22 金罗美(gin rummy):一种双人纸牌游戏,以得同花色10张牌为胜,全手牌少于10点时可摊牌叫停。

23 原文为法语“capot”,意即“(在扑克牌游戏中)全盘皆输”。

24 原文为法语“sauve qui peut”,字面意思是“各自逃生”,意为“大溃败”。

25 奥德·温盖特(Orde Wingate,1903—1944):英国陆军上将,特种作战的先驱,于1943年2月至6月间组织特种部队“钦迪队”(Chindlts)深入缅甸日占区作战,给日军造成了一定的破坏并鼓舞了盟军的士气。1944年3月,温盖特在敌后视察返回途中死于飞机失事。

26 20世纪50年代至60年代,位于北美洲加勒比海地区的岛国古巴时局动荡,成为冷战期间全世界关注的焦点。

27 神智学(theosophy):一译“通神学”,是一种结合宗教、科学与哲学来解释自然界、宇宙和生命等重大问题的学说,带有神秘主义色彩。1875年,第一所神智学会在美国创立,并迅速发展成世界性组织。

28 书中布朗所说的“总统候选人”为“Presidential Candidate”,起首字母为大写形式。

29 空袭警报哨(air-raid warden):指临时执行警戒任务的防空人员。

30 在西方传说中,银子弹(silver bullet)具有驱魔的效力,是专门用来杀死妖怪的致命武器。

31 海地角(Cap Haïtien):海地共和国北部城市,是海地的第二大城市和重要海港,靠近多米尼加共和国边境,距太子港130公里。

32 原词为法语“capote anglaise”。

33 原文为拉丁语“lacrimae rerum”,出自古罗马著名诗人维吉尔的长篇史诗《埃涅阿斯纪》。

34 沙夫茨伯里大街(Shaftesbury Avenue):位于伦敦西区的一条重要街道,建于19世纪晚期,得名于第七任沙夫茨伯里伯爵,有许多知名剧院。

35 原词为法语“crise de foie”,字面意思是“肝脏的危机”,即指消化不良。

36 句中两处“酒店老板”原词为法语“hôtelier”。

37 坚果灵(Nuttoline):一种用坚果制成的健康食品,富含蛋白质与油脂,可以用来代替奶油和黄油。

38 弗罗芒(Froment):一种用面筋蛋白制成的健康食品。

39 原词为法语“automne”“tendresse”“feuilles mortes”。

40 此三地均位于伦敦市中心,在二战初期德军对英国的轰炸中曾受到严重破坏。

41 蒙特卡洛(Monte Carlo):摩纳哥公国的一座城镇,位于地中海沿岸的法国里埃维拉地区,以其赌场和豪华酒店而闻名。

42 此处“古怪的老头子”指时间老人(Father Time),通常被描绘成一名满脸胡须、身穿长袍,手持长柄镰刀和沙漏的老人形象,在除夕夜用来指代过去的一年(旧年)。与之对应,新年被描绘成一个可爱的新生婴儿形象(Baby New Year)。

43 肯斯科夫(Kenscoff):城镇名,位于海地东南部山区,距太子港10公里,平均海拔高度约1500米。

44 佩蒂翁维尔(Pétionville):海地共和国首都太子港的卫星城市。位于海地南部塞勒山地北缘,距太子港10公里,海拔460米。市内多饭店、宾馆,并建有大片住宅,为度假休养地。有公路与太子港相连。

45 原文为法语“mon ami”。

46 莫里斯·哈罗德·麦克米伦(Maurice Harold Macmillan,1894—1986):英国著名政治家、教育家、作家,1957年任英国首相,1963年因受到政治丑闻“普罗富莫事件”(Profumo Affair)的影响而惨淡下台。

47 此处的“C.D.”是法语“corps diplomatique”(外交使团)的首字母缩写。

48 此处原文为法语。前半句“我是海地的旗帜”(Je suis le drapeau Haïtien.)仿照法国国王路易十四的名言“朕即国家”(L'état, c'est moi.),后半句“统一而不可分割”(Uni et Indivisible.)引自法国《1793年宪法》(又称《雅各宾宪法》或《共和元年宪法》)的第一条“法兰西共和国是统一而不可分割的”(La République française est une et indivisible.)。老杜瓦利埃本人生前在公开演讲中也经常如此宣称。

49 三角梅(bougainvillaea):又名“九重葛”或“叶子花”等,为常绿攀援状灌木,在全世界分布广泛。

50 在法语和西班牙语中,“特里亚农”(Trianon)一名暗含“环境优美、自然和谐、令人心生愉悦”之意。在法国凡尔赛宫中,即修建有“大特里亚农宫”(Grand Trianon)和“小特里亚农宫”(Petit Trianon),带有18世纪洛可可风格和新古典主义风格。

51 查尔斯·亚当斯(Charles Addams,1912—1988):美国著名漫画家,以黑色幽默漫画著称,其中有很多漫画经常登载在《纽约客》杂志上。代表作有《亚当斯一家》(The Addams Family)。