桑柔(第3/3页)
【注释】
[59]求:奢求。迪:干进。
[60]忍心:即有残忍之心的人。
[61]顾:顾念,瞻前顾后。是:这个,指利禄官爵。复:反复。陈奂《诗毛氏传疏》:“彼忍心之人,惟是瞻顾反复无常德也。”
[62]贪乱:贪欲作乱。
[63]宁:宁愿。荼毒:苦难,残害。
大风有隧[64], 有空大谷[65]。 维此良人, 作为式穀[66]; 维彼不顺, 征以中垢[67]。
【译文】
狂风必然有道隧, 空旷山谷是出处。 那些心地善良人, 皆行善道人称颂; 那些不懂道理人, 好像陷入污泥坑。
【注释】
[64]隧:道。大风必有来道。
[65]有空:即“空空”。大。《郑笺》:“大风之行,有所从而来,必从大空谷之中,喻贤愚之所行各由其性。”
[66]式穀:用善。陈奂《诗毛氏传疏》:“言良人之作为,皆用以善道也。”
[67]征:行。中垢:《毛传》:“中垢,言暗冥也。”《孔疏》:“垢者,土处地中而有垢,故以中垢言暗冥也。”朱熹《诗集传》:“征,行也。中,隐暗也。垢,污秽也。大风之行有隧,盖多出于空谷之中,以兴下文君子小人所行亦各有道耳。”此句指小人作阴暗之事。
大风有隧, 贪人败类[68]。 听言则对[69], 诵言如醉[70]。 匪用其良[71], 覆俾我悖[72]。
【译文】
狂风必然有道隧, 贪赃枉法害善类。 听到途言相应答, 听到谏言就装醉。 忠告良言不采用, 反而说我是理悖。
【注释】
[68]贪人:贪赃枉法之人。败类:残害善类。《毛传》:“类,善也。”
[69]听言:道听途说之言。对:答。
[70]诵言:指讽谏之言。诵,《说文》:“诵,讽也。”醉:假作醉态。
[71]良:指善人。一说“良言”。
[72]覆:反。俾:使。悖:悖逆。
嗟尔朋友[73], 予岂不知而作? 如彼飞虫[74], 时亦弋获[75]。 既之阴女[76], 反予来赫[77]。
【译文】
我的同僚朋友们, 我岂不知你作为? 就像乱飞的小鸟, 有时被射从天坠。 我来忠告救助你, 反而恐吓又示威。
【注释】
[73]嗟尔:犹“嗟乎”,叹呼声。
[74]飞虫:指飞鸟。古鸟兽皆可称虫。
[75]弋获:射中捕获。《郑笺》:“我岂不知所行者恶与?女所行如是,犹鸟飞行,自恣东西南北,时也为弋射者所得。”马瑞辰云:“诗以飞鸟之难射,时亦以弋射获之;喻贪人之难知,时亦以窥测得之耳。”
[76]既:已经。之:往。阴:复阴。荫庇、救助之意。女:汝。
[77]反予来赫:你反来威吓我。赫,字亦作“嚇”,吓。
民之罔极[78], 职涼善背[79]。 为民不利, 如云不克。 民之回遹[80], 职竞用力[81]。
【译文】
民众行为没定准, 只因官吏善骗人。 他们专干害民事, 不害好人心不宁。 民众行为不端正, 只因官府施暴政。
【注释】
[78]罔极:无准则。此句说百姓不守正道,犯上作乱。
[79]职:指当政者,官吏。涼:薄,不讲信用。善背:互相欺违。
[80]回遹(yù):邪僻。
[81]竞:逐,争。用力:任用暴力。《郑笺》:“言民之行维邪者,主由为政者逐用彊力相尚故也。”
民之未戾[82], 职盗为寇[83]。 涼曰不可[84], 覆背善詈[85]。 虽曰匪予[86], 既作尔歌[87]。
【译文】
民众至今不安宁, 只因官府盗寇行。 诚劝此法行不通, 背地大骂不听从。 你说恶事非你为, 已经作歌让你听。
【注释】
[82]未戾:没有安定。
[83]职盗为寇:为政者像盗贼般对百姓抢掠。
[84]涼:“谅”的假借,确实。
[85]覆:反而。背:背后。詈(lì):骂。
[86]匪予:意为恶事非自己所为。予,我。指王。
[87]既作尔歌:已为你们作歌。既,已,已经。