第十三章(第6/13页)

汤姆说:“我们往前去就一直走这条公路了。”

妈已经沉默了好久。“我们也许最好趁天没黑先找个地方停车吧。”她说,“我得把猪肉煮一煮,再做些面包。这得花好些时间。”

“当然,”汤姆表示同意,“我们并不是一下子就能开到。我们不妨舒展舒展。”

俄克拉何马城到贝瑟尼是十四英里。

汤姆说:“我看最好趁太阳没下山就停车。奥尔还要在车顶上装那个东西。要不然太阳会晒死人的。”

妈又在打瞌睡了。她把头猛一抬。“还得做晚饭呢。”她说道。随后她又说:“汤姆,你爸给我谈到过你越过州界的问题—”

他过了好一会儿才回答。“是吗?你怎么看,妈?”

“唉,我很担心。这一来你就像是逃走了。也许他们要抓你。”

汤姆用手遮住眼睛,挡住下落的太阳。“别担心,”他说,“我想过这件事了。具结假释出来的人多得很,而且随时都有再抓回去的。如果我在西部出了什么事被抓起来了,那么他们就会把我的照片和我的手印从华盛顿弄来。他们会把我押回去。可是我只要不犯什么罪,他们就不会管我了。”

“唉,我还是担心。一个人有时犯了罪,自己还不知道那是坏事呢。只怕加利福尼亚有些罪名,我们根本就不知道。也许你做一件什么事,本来并没错,可是在加利福尼亚却是犯法的。”

“就算我不是假释出来的,那也还是一样,”他说,“只不过我如果被抓起来,就得比别人关得更久一些罢了。现在你先别发愁,”他说,“即使我们不把一些倒霉事想来想去,要犯愁的事也已经够多的了。”

“由不得我不发愁,”她说,“你一过州界就犯罪了。”

“嗐,那总比留在萨利索乡下饿死好些。”他说,“我们还是找个地方停车吧。”

他们穿过贝瑟尼镇,来到了镇那一头的郊外。在通着公路底下暗沟的一条干水渠里,有一辆旧旅行车开出公路,停在那里,旁边支着一个小帐篷,帐篷顶上冒着火炉烟筒里出来的炊烟。汤姆朝前面指了一指。“那边有人支了帐篷。看上去像是个好地方,我们看到过的地方也不比这里强。”他把车子开慢,在路边停了下来。那辆旧旅行车的前面车盖已经揭开,一个中年男人正在那里俯身检查发动机。他戴着一顶廉价的宽边草帽,穿着蓝衬衫和带花点的黑背心,斜纹布裤硬挺挺的,脏得发亮。他的脸很瘦,两颊有深深的皱纹,使颧骨和下巴显得特别突出。他抬头看了看乔德的卡车,眼睛里显出为难和恼怒的神色。

汤姆把身子探到车窗外面。“有没有什么法律禁止在这儿停车过夜?”

那人本来只看见卡车。这时他的眼睛才注视到汤姆身上。“我不知道,”他说,“我们停在这儿,只是因为再也开不动了。”

“这儿有水吗?”

那人指着前面四分之一英里光景的一个服务站的小屋。“那边有水,可以让你用一桶。”

汤姆迟疑了一下。“唔,你看我们能把车子停在一起吗?”

瘦子显出难于回答的样子。“这不是我们的地方,”他说,“我们只是因为这辆老爷车不肯再往前走,才停在这儿的。”

汤姆还是坚持不放。“反正你们已经停在这儿了,我们还没有停。你有权利对我们说一声,是不是愿意要我们做伴儿。”

这种求情的表示立即收到了效果。那张瘦脸浮起了笑容。“,当然愿意。开出公路来吧。你们来了我很高兴。”于是他喊道:“赛莉,有几个人要上这儿来跟我们搭伴。你出来打个招呼吧。”“赛莉不大舒服。”他补上了一句。帐篷的门帷掀开了,里面走出一个憔悴的妇人来—她的脸皱得像一片枯叶,两眼在脸上似乎冒着火焰。那双黑眼睛像从一口充满恐怖的井里向外望一样。她身材矮小,老在发抖。她揪住帐篷的门帷,挺立在那里,抓住帆布的那只手简直是皮包骨了。

她说话的时候,声音相当悦耳,轻柔而和谐,却又掺杂着一些铿锵的音调。“欢迎他们来吧,”她说,“告诉他们,非常欢迎。”

汤姆把车子从公路开进田野,和那辆旅行车并排停着。卡车上的人争着爬下来,露西和温菲尔德爬得太快,腿一滑,手脚戳进了刺,哎呀哎呀地直叫。妈立刻开始了工作。她从卡车后面解下那个三加仑的桶,走近两个叫疼的孩子。“你们去打点儿水来—就在那边。说话要客气点儿。先说:‘对不起,给我们放一桶水好吗?’再说:‘谢谢你。’盛好了,好好地抬回来,一点儿也别泼掉。如果在路上见到有好烧的柴,也拾些回来。”两个孩子便踏着重步向那小屋走去。