四(第12/19页)

“那您也看了档案的最后一页吧?”

“说来惭愧,”马缔害羞地挠了挠脸颊,“其实,我好几次失去信心,觉得或许没法完成《大渡海》了。每当这种时候,我都会给西冈发邮件,他就会陪我去喝酒谈心。”

“是这样啊……”

大叔之间的羁绊真让人憋闷。岸边勉强挤出笑容,迅速从马缔面前逃开。看样子,西冈在机密档案上公开的邮箱地址,对马缔而言是倾诉烦恼的知心热线,而对其他人则是曝光情书的八卦平台。

无论是编辑部负责的稿件,还是委托的文稿,并不是写完就算定稿,还需要经过反复推敲,尽量精简字数。由于预定收录的词条超过二十万个,版面怎么排都嫌不够。

遇到带有例句的词条,还必须“核对例句”。所谓例句,是指作为实例从文献中引用的部分,需标明出处。不过,现代词汇的例句并非引自文献,而多是按照释义编写。

“核对例句”的环节需要一一检查例句是否符合释义、从原著上引用时是否准确无误。这项工作由二十多名兼职学生承担,他们趴在岸边辛辛苦苦搬来的桌子上,抱着资料仔细检查。待到进入暑假之后,兼职学生的人数还会翻倍。

经过“核对例句”的稿件,则交由编辑们调整排版的细节,比如指定字号或标注读音等。一切都遵照《大渡海》的编纂方针,使用统一格式。因为如果字号大小变化毫无规则,或者每个词条使用的符号有差异,必然会给使用者造成混乱。

调整完毕之后,才终于能将稿子交给印刷厂。一般来讲,按五十音的顺序,从“あ行”开始依次发稿给印刷厂。

印刷厂拿到稿子后印出校样,再返还给编辑部。接着,便由辞典编辑部和校对人彻底检查校样。比如,是否存在印刷错误和表述不清的语句,释义是否准确无误,等等,需要检查的细节数不胜数。玄武书房为编《大渡海》,不仅动员了公司内部的校对人,还请了不少经验丰富的自由校对人。

校对完毕后,编辑部再把校样提交给印刷厂,将红笔标注的地方一一修正之后,重新印刷修订版校样。

像《大渡海》这种规模的辞典,从一校到五校,校样至少会在编辑部和印刷厂之间往返五次。如果是大型的辞典,甚至需要十校。

在一校和二校的阶段,主要检查内容和版面形式。实际上能做的也只有这些,因为文稿尚未核对完毕,无法按五十音排序。

到了三校,总算能按五十音顺序整理好所有的稿子,一窥整体效果。同时还需要检查有没有重复或缺漏的词条,并决定插图应该摆放的位置。

四校时决定每一页的排版,调整插图的位置。到了这一步,就需要极力控制总页数不发生变化。如果大幅度增减释义字数和词条数量,则会导致页数变化,最终影响到辞典的价格。

五校进行最终确认和汇总。不过,若是遇到美国总统换届,或是市镇村合并等突发状况,就算临到最后关头,也会追加词条。所以,考虑到这一点,必须尽可能地保留空白。

自然,围绕校样的作业也是从发稿最早的“あ行”开始依次进行。

“所以,大多数辞典越到后半部分便越薄弱,”马缔苦笑着说,“待到着手校对‘ら行’和‘わ行’词条的时候,通常发行日已迫在眉睫,几乎是在和时间赛跑。就算出现应该收录的新词汇,却没有多余的人手去核对例句,也没有富余的版面,更不要说调整版面的时间了。”

“《大渡海》也会出现后半内容不扎实的问题吗?”

岸边担心起来。辞典编辑部投入这么多年时间编纂《大渡海》,如果最后变成这样该多么令人惋惜啊。

“这十三年岁月,我们可是一点一滴地准备过来的,”松本老师从一旁插话,“好不容易走到现在这步,我们一定要不急不躁,坚持到最后的‘わ行’。”

“判断后半部分内容是否薄弱,有一定基准。”

马缔从书架上取出几种中型辞典,合上书页,在岸边面前一字排开。

“为了方便查阅,辞典的书口——就是翻页的部分——印有黑色标记。看这个标记便能一目了然,日语中以‘あ行’‘か行’‘さ行’假名开头的单词特别多。”

“真的耶。”

岸边对比着几本辞典。无论哪一本,从“あ行”到“さ行”的词汇都占了相当的分量,而紧接此后的“た行”则是从辞典的后半部分才开始。

“相反,‘や行’‘ら行’和‘わ行’所占的篇幅相当少吧?这是因为和语很少的缘故。”

“和语?”

“区别于汉字词汇和片假名外来语,和语是日本原本就有的词汇。总之,照五十音的顺序排列起来,可以看到词汇都集中在‘あ行’到‘さ行’之间。所以,如果一本辞典正中间的几页是以假名‘す’或‘せ’打头的单词,就意味着这本辞典后半部分内容充实,词汇分布相当均衡。”