11(第6/8页)

他听到维修师傅们回来的声音:棒球手套打在棒球上的声音。这表明他们刚吃完饭,因为他们中的一个人在半职业球队打球,整个冬天,他都穿戴得非常整洁。朱利安抬起头,这时电话响了。“你好。”他先打了招呼。

“我刚才给俱乐部打了电话,还以为你在那呢。你在哪里吃的午饭?”是卡罗琳。

“我还没吃。”他回答。

“嗯,我觉得你不怎么喜欢吃午饭。现在听着,朱利安,我打电话来是想告诉你,如果你再那样对格雷迪夫人说话的话,我们之间就算完了。你听到了没有?”

“是的。”

“我这次是说真的。我可不希望你把酒疯撒在任何一个佣人身上。格雷迪夫人真应该给你一个耳光。”“喂!”“该是有人打你耳光的时候了。我要你明白,你这个老男孩。如果下午你还是醉醺醺地回家,撒泼耍无赖的话,我绝对会打电话通知所有邀请过的人,告诉他们取消聚会。”

“你绝对会,是吗?”

“哦,闭嘴。”她很生气,挂断了电话。

“她绝对会的,”他对着电话自言自语,然后轻轻地把听筒放了回去。“她绝对会的。”他起身戴上帽子,然后停了下来,犹豫着——非常短暂的犹豫——是否要给玛丽·凯伦留个字条。“玛丽·凯伦算什么?”他勉强穿上了大衣,开车来到吉布斯维尔俱乐部。

常来的客人今天都不在俱乐部。“喂,斯曲雷特,”朱利安对着服务员喊道。

“下午好,英格里斯先生。希望你度过了一个愉快的圣诞节。啊,我们都很感谢您,您那么大方,为俱乐部员工捐献了圣诞基金。啊。”老斯曲雷特说话的样子总像刚吸了阿摩尼亚(ammonia,氨,一种无色刺激性气体。——译注)似的。

“嗯,你太客气,我确信,”朱利安说。“你过了一个快乐的圣诞节吧?”

“相当不错。当然,啊,当然我没有家人,而你有,啊,真的可以叫做一个家庭,啊。我的侄子在南非,他——”

“戴维斯先生在俱乐部吗?谁在这?没关系,我自己去看看。”

“今天没有多少会员来这里。那天,啊,那天之后的——”

“我知道。”朱利安回答。他走进餐厅,第一眼的感觉是,整个餐厅只有那个黑人服务员杰斯在。不过角落里有一张小桌子,众所周知的一个十分显眼的地方,是律师的桌子,那里坐着几个律师,都是一些老人,还有几个不是吉布斯维尔人,他们是小镇上的居民,在必要的时候才来县里。跟律师桌子上的人没必要说话,实际上,坐在那里的男人们也经常互相之间不说话。朱利安原本希望卡特·戴维斯能在俱乐部,但是没有任何他会出现的征兆。他坐到一个两个座位的桌子旁,刚点好菜,伏罗杰·奥格登坐了过来。

“坐下吃吧。我刚点了菜。杰斯会拿上你的菜单,然后把我们的午餐一块端上来,如果你愿意的话。”

“我不愿意。”伏罗杰这么回答。

“嗯,那么,坐下来,把衣服脱掉吧。”

“你今天感觉灰泱泱的。”伏罗杰坐了下来。

“灰泱泱的不适合用来做形容。要香烟吗?”

“不要了,谢谢。听着,朱利安,我来这里不是为了跟你闲聊的。”

“噢,不是?”

“当然不是。”看得出来,伏罗杰开始生气了。

“嗯,那么,说吧。我整天都在听这些合唱,所以你也可以加入那个行列。你有什么想法——?”

“现在听着,我可比你大——”

“噢,又要是其中一首了。你知道我最大的兴趣吗?那一首?上帝啊,你不是要给我那一首吧。”

“不,不是的。我比你大,表达的意思远远不止一个方面。”

“你是要说你在战争中失去胳膊了吗?你愿意我来帮你吗?你在战争中失去了胳膊,而且你饱受折磨,所以你比我大,如果你双手健全的话,我想我早就被你打得躲进自己的一亩三分地里了。”

伏罗杰凝视着他,直到他们听到钟响。“是的,我现在确实想打断你的一条胳膊。你这个该死的狗娘养的东西。卡罗琳是我的表妹,即使她不是我的表妹,她也是这里最好的女孩,卡罗琳是个好女孩。你想听故事吗?当初她告诉我要和你结婚的时候,我就曾经阻止过她,因为我过去一直很讨厌你。你还是个小屁孩儿的时候我就对你恨之入骨,现在我同样讨厌你。你他妈的从来不做好事。你是个战争中的懒鬼——哦,我知道你多大。如果你愿意的话,你可以参军的。你从小就很胆小,而且一直这么胆小着长大的。你追求那个波兰女孩,直到后来因为担心她父亲会杀掉她,她不得不离开了。接着你就对卡罗琳使出了同样的招数,上帝,她中招了。我试图阻止你们,但是没有成功。她说你已经改变了。我就——”