第八章(第2/4页)

康维轻轻点了点头,他觉得这是很有可能的。又一阵沉默后,他说道:“可这事的背后到底隐含着什么意图?”

“我的孩子,听你这样提出这个问题,我实在很高兴。在我如此漫长的一生中,还从未有人用这么平静的语气跟我说话。在我为人揭开事情真相的过程中,我见识了几乎所有想象得到的态度——愤怒、悲伤、狂暴、怀疑、歇斯底里——然而,除了今天晚上,我还从来没有见过任何人对这一切像你这样感兴趣。不过,我是真诚欢迎这种态度的。今天,你只是感兴趣;明天你将深深关切;最终,也许我会要你献身于此。”

“这我恐怕不会答应。”

“对你的迟疑,我很满意——这是深刻的信仰的基础——不过,我们最好不要争论。你能感到有兴趣,已实属不易了。我有个附加条件,请先不要把我说的这些话告诉您那三位同伴。”

康维没有搭话。

“该他们知道的时候,他们自会知道的,就像你一样。若为他们着想,就不要操之过急。我深信你会很明智地处理这件事,所以我不需要你做出承诺,你会做得很好的。我知道,你我都考虑得很周全……现在,我要对你作一番速写,一定会让你满意的。你还年轻,按通常的标准,你的生活就像人们所说的,前程正好。在正常情况下你也许只有二三十年的时光,能够慢慢地度过,逐渐减少所从事的活动,这肯定不是惨淡的前程,我不希望你会和我有一样的看法——这会是一段贫乏、郁闷、发狂的插曲。然而,纵观人生,人的前25年毫无疑问是生活在懵懂的迷雾之中,后25年也很自然地要生活在暗淡而世故的阴影之下;夹在中间的只有25年,就剩这么狭小的一束阳光还有机会点亮人生的岁月啊!

“可是对你却不同,你很可能命中注定要幸运很多,按照香格里拉的标准,你的阳光还没有开始照射呢。这是可能的,今后几十年你将和现在一样,不会再衰老下去,像当年的亨舍尔那样青春永驻。但是,请相信,这还不过只是肤浅的起始阶段。等你到了其他人那样的年龄,会步入一个至高的境界,即使这一过程非常缓慢。到了80岁,你依旧能像个年轻人一样爬到峡关里去,可是,到了这个岁数的两倍时,你就不要再指望这整个奇迹还会继续下去。我们不是奇迹的创造者,谁也征服不了死亡,甚至无法对抗衰老。我们已经做到的和我们有时能够做到的,只是延缓生命的节奏。在这儿,我们能够用非常简单的手段达到目的,而在别处这是绝无可能的。但绝不容许出差错,最后的终结恭候着我们所有的人。

“但即使如此,也是迷人的。我已经向你展示了一个非常诱人的未来——在长久的宁静中,你却在悠然地观看云起日落;此时,外面世界里的人们正听着时钟的敲鸣,却没人在意此番美景。岁月来了又去了,你将从鱼水之乐中步入到一个节制、朴素,然而同样惬意的境界,你会失去肉欲、食欲的热切渴望,可你得到的东西足以补偿它们;你将获得安宁,并有所领悟,变得成熟而智慧,还有清晰的记忆之美。所有这些好处当中,最宝贵的是你有了时间——那最珍贵而可爱的礼物——你们西方人越是追求却越是失去。你将会有充裕的时间来阅读——再不用为节省时间而走马观花或因唯恐太花时间而放弃某些研究。你也有相当好的音乐鉴赏力——那么,这儿有一大把可供你选择的乐谱乐器,平静而无限的时间将带给你最丰富的体会。此外,我们还觉得你很有人缘——难道这没有促使你去考虑建立一种明智而平淡如水的友情?一种长久而仁慈的心灵沟通以至于死神都不愿按惯例急着来召唤你。如果你喜欢独处,为什么不利用这里的亭榭使你的独自深思更有意义呢?”

声音停了下来,但康维并不想去填补这短暂的沉默。

“亲爱的康维,你一言不发。请原谅我说了这么多——我属于那种根本不在意油腔滑调和滔滔不绝是否不妥的年龄和民族……或许,你也正在想抛开处在另一世界里的妻儿老小?或是曾经的那些雄心壮志?相信我,尽管这份悲痛开始会很厉害,但那只是一时的。十年以后,连它的幽灵都不会再来缠你。不过,说实话,假如我没猜错的话,你本人并没有舍家之苦。”

这样准确地被他言中,康维大吃一惊。“你说对了,”他回答说,“我没结婚,没几个密友,也没有什么雄心壮志。”

“没有雄心?那你是怎样摆脱了那些无处不在的邪气的?”

康维第一次感到现在是实实在在的交谈。“我总是有这样一种感觉,似乎在我的职业生涯里总是与成功擦身而过,让人相当苦恼,那恐怕是因为还需要比我所料想的更多的努力。我只是在领事馆供职,这个职位很合我的脾性。”