瞻卬(第2/2页)
[27]贾(gǔ):买卖。一说商人。三倍:三倍之利,指得利润之多。
[28]君子:谓从政者。识:通“职”,主持。
[29]妇无公事:此句是说妇人不要参与政事。《毛传》:“妇人无与外政,虽王后犹以蚕织为事。”无,不要。公事,政事。
[30]休:停止。蚕织:养蚕纺织之事。
天何以刺[31]? 何神不富[32]? 舍尔介狄[33], 维予胥忌[34]。 不吊不祥[35], 威仪不类[36]。 人之云亡[37], 邦国殄瘁[38]。
【译文】
上天为何惩罚我? 神灵为何不赐福? 舍弃元凶和大恶, 对我忠言猜忌多。 天降灾祸不体恤, 礼节失态不像样。 贤人忠臣都跑光, 国家困顿将灭亡。
【注释】
[31]刺:责罚。
[32]富:通“福”,赐福。
[33]舍:舍弃不顾。介狄:元恶。介,大。狄,淫辟。
[34]胥:相。忌:怨,忌恨。
[35]吊:慰问抚恤。《诗集传》:“吊,闵也。”
[36]威仪:礼节。类:善。
[37]云:语助词。亡:逃亡。
[38]殄(tiǎn)瘁:困病。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“殄瘁二字平列,与尽瘁、憔悴之同为劳病正同。”
天之降罔[39], 维其优矣[40]。 人之云亡, 心之忧矣。 天之降罔, 维其几矣[41]。 人之云亡, 心之悲矣!
【译文】
上天降下弥天祸, 遭灾之人实在多。 贤人个个都远走, 心中忧伤找谁说? 上天降下普天灾, 国家危难人心寒。 贤人个个都远走, 心中悲伤难排遣!
【注释】
[39]罔:同“网”,指加人罪名。
[40]优:多。
[41]几:危殆。
觱沸槛泉[42], 维其深矣。 心之忧矣, 宁自今矣[43]? 不自我先, 不自我后。 藐藐昊天[44], 无不克巩[45]。 无忝皇祖[46], 式救尔后[47]。
【译文】
泉水喷涌水花溅, 清澈深幽底难见。 心中无限忧和怨, 难道今天才出现? 灾难不在我生前, 也不推迟我死后。 上天渺茫高又远, 都应敬畏那苍天。 不要辱没你祖先, 救你子孙万代传。
【注释】
[42]觱(bì)沸:泉水涌出貌。槛泉:此指泛滥的泉水。槛,通“滥”,泛滥。
[43]宁自今矣:言何自今日开始。宁,何。
[44]藐藐:通“邈邈”,旷远貌。
[45]无不克巩:上天降罪无不是可畏的。克,可。巩,“恐”的假借,畏惧。
[46]忝:辱没。一说有愧于。皇祖:祖先。
[47]式救尔后:以救你的子孙。式,用,以。后,后代。