楚茨(第2/2页)
【译文】
我们态度很恭敬, 仪式礼节没毛病。 祝官传达神旨意: 快去赐福给孝孙。 敬献祭品味芬芳, 神灵爱吃心高兴, 赐你百福数不清。 祭祀如期又标准, 态度庄重又勤谨, 场面正大又肃穆。 赐你永久无量福, 幸福无穷又无数!
【注释】
[28]熯(rǎn):敬。《毛传》:“熯,敬也。”
[29]式:法。礼:礼仪。莫愆:没有差错。
[30]工祝:官祝。致:传达。
[31]徂:往。赉(lài):赏赐,赐予。
[32]苾(bì)芬:馨香,浓香。孝祀:享祀,指神灵享受祭祀。
[33]卜:赐予。尔:你,指孝孙。
[34]如几:祭祀合乎你的期望。几,“期”的借字。
[35]齐:同“斋”,庄重恭敬貌。稷:敏捷。
[36]匡:匡正。敕:谨饬。陈奂《诗毛氏传疏》云:“齐、稷、匡、敕,皆祭祀肃敬之意,所谓如法也。”
[37]锡:同“赐”。极:至。指最好的福气。
[38]时:犹“是”,指福。万、亿:极言其多。
礼仪既备[39], 钟鼓既戒[40], 孝孙徂位[41]。 工祝致告: 神具醉止[42]。 皇尸载起[43], 鼓钟送尸, 神保聿归[44]。 诸宰君妇[45], 废彻不迟[46]。 诸父兄弟, 备言燕私[47]。
【译文】
祭祀礼仪都完备, 钟鼓敲响祭礼成, 主祭孝孙回主位。 祝官传达神旨意: 神灵饭饱又酒醉。 神尸起身来告辞, 钟鼓响起送神尸, 祖宗神灵随之归。 烧菜厨师和主妇, 祭品快速撤下去。 叔伯兄弟到一起, 举行家宴齐欢聚。
【注释】
[39]备:齐备。
[40]戒:告。《郑笺》:“戒诸在庙中者以祭礼毕。”一说犹“备”。
[41]徂位:往位,指祭毕主人归回原位。
[42]具:俱,皆。止:语尾助词。此为臆想之事。
[43]皇尸:对神尸的美称。尸,祭祀时代表先祖受祭的人。
[44]聿:语助词。归:指神也随着尸归去。
[45]诸宰:众位家宰。膳夫是他的属官。
[46]废:去。彻:通“撤”,撤掉。收去席上的祭品。不迟:不迟缓,犹“敏疾”。
[47]备言燕私:此指祭祀礼毕,送走宾客,留下同姓再继续私宴。备,尽,完全。言,语助词。燕私,私宴。
乐具入奏[48], 以绥后禄[49]。 尔肴既将[50], 莫怨具庆[51]。 既醉既饱, 小大稽首[52]。 神嗜饮食, 使君寿考。 孔惠孔时[53], 维其尽之[54]。 子子孙孙, 勿替引之[55]!
【译文】
乐工后殿来演奏, 日后幸福定享受。 菜肴精美味道香, 欢庆之中解怨仇。 饭菜吃饱酒喝足, 老少告退齐叩首。 神灵喜爱这饮食, 佑你健康又长寿。 祭祀顺利又完满, 办得周全无遗漏。 祝愿子孙万代传, 祭礼绵延不中断!
【注释】
[48]奏:演奏。
[49]绥:安。后禄:后日之福禄。
[50]将:善,美。
[51]莫怨具庆:指参加宴会的人皆相庆贺而无怨词。
[52]小大稽首:指老少长幼都行稽首礼,表示告辞。稽首,叩头。
[53]孔惠:很顺利。时:善。
[54]维其尽之:维,同“唯”,只有。其,指主人。《孔疏》:“维君德能尽此顺时之美。”
[55]替:废止。引:延长。