小弁(第2/2页)

野鹿奔跑寻鹿群, 四蹄轻快又舒展。 野鸡清晨啼不停, 为了追求其伙伴。 一株病树长了瘤, 枝叶凋零都枯干。 内心忧愁无时了, 无人知道我孤单?

【注释】

[27]斯:语助词。奔:奔跑,这里指奔从其群。或以为有求偶意。

[28]伎伎(qí):舒展貌。《毛传》:“伎伎,舒貌。谓鹿之奔走,其足伎伎然舒也。”

[29]雊(gòu):雉鸣声。

[30]坏木:病木。指树木多瘤无枝。

[31]疾:病。用:因。

[32]宁:曾,却。


相彼投兔[34], 尚或先之[35]。 行有死人[36], 尚或墐之[37]。 君子秉心[38], 维其忍之[39]。 心之忧矣, 涕既陨之[40]。

【译文】

看人追捕那野兔, 尚且有人去解放。 看那路上有死尸, 也还有人将他葬。 那人存心却不良, 竟然残忍将我伤。 心里忧愁说不尽, 不由眼泪往下淌。

【注释】

[33]相:看,视。投:掩捕。

[34]先:驱走。《郑笺》:“视彼人将掩兔,尚有先驱走之者。”

[35]行:道路。

[36]墐(jìn):路边的坟堆。此处指掩埋。《毛传》:“墐,路冢。”《郑笺》:“道中有死人,尚有覆掩之成其墐者。”

[37]秉心:居心,存心。

[38]忍:忍心,狠心。

[39]陨:落,坠。


君子信谗, 如或酬之[41]。 君子不惠[42], 不舒究之[43]。 伐木掎矣[44], 析薪扡矣[45]。 舍彼有罪, 予之佗矣[46]!

【译文】

君子喜欢听谗言, 像喝敬酒心舒坦。 君子对人没恩惠, 听到谗言不查看。 砍树用绳拉树梢, 劈柴看准木柴纹。 放过造谣生事者, 却把罪名加我身。

【注释】

[40]酬:敬酒。此言“君子”喜欢听信谗言,如同接受别人敬的酒。

[41]惠:恩惠。

[42]不舒究之:意谓君子不徐徐地考察事情的真相。舒,徐缓。究,考察,追究。

[43]掎(jǐ):牵引。此指伐树时,用绳拉住树梢,使砍后的树向指定的方向倒下。

[44]析薪:劈柴。扡(chǐ):顺着木的纹理劈薪柴。

[45]舍彼有罪,予之佗(tuó)矣:意谓把有罪的人放过,而把罪责加在我头上。舍,舍免。予,我。佗,加。


莫高匪山, 莫浚匪泉[47]。 君子无易由言[48], 耳属于垣[49]。 无逝我梁[50], 无发我笱[51]。 我躬不阅[52], 遑恤我后[53]!

【译文】

高大险峻才是山, 水深清冽才是泉。 君子休要轻易言, 墙外有人附耳探。 不要去我的鱼梁, 不要打开鱼篓看。 我身尚不被容纳, 哪顾以后事变迁!

【注释】

[46]莫高匪山,莫浚匪泉:是说山高泉深,莫能穷测,以喻人心之险犹如山川。浚,深。莫,不。匪,非。

[47]易:轻易。由:于。

[48]属(zhǔ):附着。垣:墙。即隔墙有耳之意。

[49]无:不要。逝:往。梁:捕鱼的石堰。

[50]发:打开。笱(gǒu):竹鱼篓。

[51]躬:自身。阅:收容。

[52]遑:何暇。恤:忧。