咱们镇上没有小偷(第9/10页)

达马索几乎把她凌空抱起来扔到床上。他刚一松手,安娜一跃而起,从后面手脚齐上,把他抱住。两个人一块儿倒在床上,都憋得没劲儿了。

“我喊啦,”安娜趴在达马索的耳朵上小声说,“你要是再动,我就喊啦。”

达马索气得直呼哧,用包球的纸包使劲儿敲打她的膝盖。安娜呻吟了一声,两腿松开了。她马上又拦腰抱住丈夫,不让他到门口去。然后开始恳求他:

“我答应你,明儿个我自己把球送过去。”她说,“我一定神不知鬼不觉地把球放回原处。”

他们离门越来越近,达马索用球砸她的手。她一时松开了手,等疼劲儿一过去,又把他抱住,继续央求他。

“我就说是我偷的。”她说,“我现在这个样子,他们不能把我关进监狱。”

达马索挣脱开了妻子。

“全镇的人都会看见你的。”安娜说,“你简直是个笨蛋,也不看看月亮有多亮。”说着,她趁丈夫还没有完全抽下门闩又把他抱住了。她闭上眼,朝他脖子和脸上乱打一气。她几乎是在喊:“畜生!畜生!”达马索伸出手来自卫,安娜抱住门闩,从丈夫手里夺了过来,朝他头上打了下去。达马索往旁边一闪,门闩打在他的肩胛骨上,就像打在一块玻璃上。

“臭婊子。”他喊了一声。

此时,达马索顾不得出不出声了,他反手一拳打在安娜的耳朵上。只听得一声深沉的呻吟和身体猛撞在墙上发出的重响。可是,他根本没看她一眼。他离开屋子,连门也没关。

安娜躺在地上,疼痛令她茫然无措。她等着肚子里出点儿什么事。墙外面有人叫她,声音听起来就像从死人坟墓里发出来的一样。安娜咬了咬嘴唇,强忍住没哭出来。然后她站起身,穿上衣服。她没有想到——正如第一次她也没有想到——达马索还站在门口,正自言自语地说“计划泡汤了”,在等着她喊叫着跑出来。但是,安娜又犯了同样的错误:她没有出来追丈夫,而是穿上鞋,关好门,坐在床上等他回来。

门一关上,达马索才明白没有退路了。一阵犬吠声伴随着他走到街的尽头,随后就是一片鬼魅般的寂静。他没有走人行道,也不敢听自己的脚步声:在沉睡的小镇上,脚步声很响,好像是别人在走路。走到台球厅后门对过的空地时,他百倍警惕起来。

这一回他不用打开手电筒了。门只在上次被拔掉门环的地方加固了一下。从原来的地方挖下了一个形状尺寸和砖头一样的木块,换上了一块新木头,又钉上了原来的门环。其余一切照旧。达马索用左手拉拉锁头,把锉刀尖儿插进另一个没有加固的门环底部。像摇汽车的摇把一样,悠着劲儿把锉刀转了几下,朽烂的木屑噼噼啪啪地爆裂开来。推门之前,他把高低不平的门板往上抬了抬,为的是减少门板和砖地的摩擦。门打开了一半。最后,他脱下鞋,把鞋和包球的纸包悄悄地从门缝里放进去,这才手画十字挤进了洒满月光的台球厅。

首先呈现在他眼前的是一条幽暗的过道,两边堆满了空瓶子和空箱子。前方,从玻璃天窗透进一缕月光,月光下就是那张球台。再往前有几个门朝里的柜子。尽头是顶住前门的小桌子和椅子。除了那一缕月光和一片沉寂,一切都和第一次一模一样。直到这时,达马索才算控制住紧张的神经,感到一阵奇异的着迷。

这一次,他根本没去管那地面上松动的砖头。他用鞋把门推上,穿过那缕月光,打开手电筒,寻找柜台后面放球的盒子。他大大咧咧地用手电筒从左到右照了一遍,只看到一堆积满灰尘的小瓶子、一对马镫和马刺、一件卷起来的沾满机油的衬衣。然后,才看到小球盒子还放在上次他留下它的同一个地方。但他没有停下来,继续用手电筒照向柜台深处。那里卧着一只猫。

猫透过光亮毫无神秘感地望向他。达马索用手电筒一直照着猫,忽然打了个冷战,想起白天到台球厅来从来没见过这只猫。他用手电筒朝前照,说了声:“嘘!”猫还是无动于衷。这时,他只觉得脑袋里轰地响起了一声暗哑的爆炸声,猫立时从他的脑海里消失得无影无踪。待他搞清楚发生了什么事,他已经松开了手电筒,把包球的纸包紧紧搂在胸口。台球厅一下子被灯光照得通明。

“哎呀!”

他听出了堂罗克的声音。他慢慢地直起腰来,觉得后腰疼得厉害。堂罗克从台球厅深处走过来,只穿着一条裤衩,手里拿着根铁棍,灯光照得他两眼迷离。在空瓶子和空箱子后面挂了一张吊床,离达马索进来时经过的地方不远。这也是和上次不同的地方。

堂罗克走到离达马索不到十米的地方跳了一下,立即戒备起来。达马索把拿纸包的手藏到身后。堂罗克皱了皱鼻子,他没有戴眼镜,把脑袋往前一伸,打算看看是什么人进来了。