巧克力时代 1 我所做的一切 20 我安排好家里的事;再入管教所(第3/3页)
生日那天的早晨,警卫走进餐厅对我说,有人来看我。
唉,斯嘉丽,我心想,你怎么从来不听我的。
我走进会客室。时间还早,才七点半,会客室里只有来看我的人。
他的头发很短,穿着校服衬衫和一条轻便的裤子。我没见过他夏天的样子,所以没见他穿过这条裤子。相比之下,穿着海军连衣裤的我显得特别时髦。我用手拢了一下打结的头发,知道不应该再在乎温怎么看我,可我就是在乎。如果早知道他要来,我就有时间准备好面对他,也可能直接拒绝见面。但是我的双腿带领我径直走向他坐的位置,坐在与访客距离适当的那把椅子上。
如果早知道他要来,我一定会想办法洗个澡,我甚至记不起上次照镜子是什么时候了。不过没关系,我想,就当是老朋友来看我吧。
“很高兴见到你,温。我很想和你握手,”我说,“可是……”我指了指门上挂的牌子“禁止身体接触”。
“我不想和你握手。”他用那双蓝眼睛看着我。我记得上次见面的时候,他的眼睛还是晴空的颜色,这次却像是夜空。
“你的帽子呢?”我问。
“我不戴帽子了。”他回答,“我总是把它们落在各种各样的地方,这种情况越来越多,现在我有了这根手杖。”他朝靠在桌边的拐杖扬了扬头。
“那真是遗憾。你现在还疼吗?”
“不用你来可怜我,”他粗声粗气地说,“你是个骗子,安雅。”
“你不能这么说。”
“我当然能,”他说,“你说你要去犯罪现场调查夏令营,可是看看现在我们在哪儿?”
“嗯,这两个地方有不少共同点,对不对?”我开玩笑地说。
他没有接话:“所以,当我终于知道了你在哪里——过了很久我才知道,因为我尽量避免和人说起你——我不禁要怀疑你的话还有哪句是假的?”
“没有了,”我说,我希望自己不会哭出来,“其他的都是真的。”
“可是我已经知道你是个骗子了,怎么还能相信你说的话?”温问道。
“那就不要相信。”我说。
“你说你爱上别人了,”温说,“这也是假话吧?”
我没有回答。
“这是假话吗?”
“事实是……事实是,是不是假话不重要。如果是假话,我需要它变成真的。温,别恨我。”
“我希望自己恨你,”他说,“我希望自己没有来。”
“我也是,”我说,“你不该来的。”
然后我探过身去,抓住他的头发,狠狠地吻了他的嘴唇。
这一刻,我不再姓巴兰钦,他也不姓德拉克罗瓦。我们没有父亲、母亲、兄弟、姐妹、祖母、伯父或是堂兄,我们不再记得自己欠了什么或被欠了什么。责任、后果、明天——这些东西都不存在,或者,我暂时忘记了它们的含义。
我满脑子是温,我只想要他。
“不准接吻!”一个刚换班的警卫喊道。
我起身。我又是安雅·巴兰钦了。我说:“我不该这么做的。”
然后,我又吻了他。
愿天主宽恕我此刻的行为,宽恕我所做的一切。
[1] 安妮是安雅的昵称。——译注(本书中注释如无特别说明,均为译注)
[2] j’adore le discothèque,斯嘉丽用法语说了这句话。
[3] 法文是“C’est la vie.C’est l’amour”。