第十九章(第7/7页)
好了,说了这么多,是因为我无法抚摸你的缘故。如果我把你抱在怀里入睡,我就不会这样浪费笔墨了。我们在一起能欢爱,也能贞洁相守。可我们必须要分离一段时间,我想这是最明智的方法。但愿我们心里都有底。
不必烦恼,不必忧虑,咱们还不至于烦恼不堪。我们真的要相信那团小火,相信有莫名的神在保护着它燃烧不灭。你的一大半与我同在,真的,可惜的是那不是你的全部。
不要为克里福德男爵的事忧虑。如果你没他的音讯,别着急。他怎么不了你。等着吧,他最终会想到要摆脱你,把你甩掉的。如果他不,我们也能想法子摆脱他。但他会的。最终他会把你当作可怕的物件抛弃。
现在我简直收不住笔了。
咱们的大部分都在一起,咱们会坚守着,为自己开辟通往聚首的路。约翰·托玛斯向珍妮夫人道晚安了,头有点低垂着,但心里充满希望——”
注释
【1】 参见坦尼生的诗《公主》。
【2】 参见《马太福音》第十八章,第三节和《马可福音》第十章,第十五节,均有类似的话:欲进入天堂,必先成为孩子。
【3】 have one's heart in the right place,意思是心地善良。劳伦斯在此戏说成语,引出后面一句,意思是人的脑子有问题。为再现原句的幽默,把两句话都直译。——译注
【4】 潘神是希腊神话中的牧神。
【5】 这是对一首名为《好日子就要来了》的有意歪曲。原歌词是“好日子就要来了,小伙子们/好日子就要来了。”
【6】 降灵节是基督教在复活节后的第五十天上纪念圣灵降临使徒头上的节日。在犹太教中这个节日被称为五旬节,在逾越节后第五十天庆祝。《新约·使徒行传》第二章第1—4节记载:圣灵降临到使徒们头上,有如火舌。
【7】 西班牙传奇中的风流汉,以引诱妇女著名。