第二十五章 教我跳舞吧(第3/6页)
“说吧!说吧!”
“老故事了,我跟你说,这是希腊人异想天开的想法。”
“得了,你就说吧,我爱听。”
“那天晚上,保加利亚人把我们包围了,我们看见他们在我们周围的山坡上点火。为了吓唬我们,他们击钹,像狼群般地嗥叫。他们大概有三百人,我们只有二十八个,再加上我们的小队长卢瓦斯—— 愿上帝拯救他的灵魂,要是他死了的话—— 他可是个好样儿的。‘喂,左巴,’他对我说,‘把羊用铁扦叉上去烤!’‘搁坑里烤味儿更香,队长。’‘随你便,可得快点儿,大伙都饿了!’我们挖了个坑,把羊连皮塞在坑里,上面放上厚厚一层烧红的炭。然后大家从背包里拿出面包,围着火坐下。‘这也许是最后一顿饭了!’卢瓦斯队长说,‘这里有谁害怕吗?’大家都笑起来,谁都不屑于回答。大家举起水壶,‘祝你健康,队长!’大家喝一口,再喝一口,把羊从坑里取出来。啊,我的天,这多么香啊!我一想起那只羊就流口水!一进口就化,像吃香油酥似的。大家都拼命吃起来。‘我这辈子从来没吃过这么好吃的肉!’队长说,‘上帝保佑!’他从来不喝酒,可这次他也把酒一口干了。‘孩子们,唱一支克来夫特歌吧!’他命令说,‘下面的人像狼群般嗥叫,我们呢,也要像好汉一样大声唱歌。让我们唱《老迪莫斯》吧。’我们赶紧吃肉,大口喝酒。接着,歌声起来了,满山谷都是回音。队长说,‘我老了,小伙子们,我干了四十多年……’我们扯开嗓子喊:‘嗨!嘿!这么快活!’队长说:‘但愿这能长久!喂,阿历克西,你去看看羊胛骨,看它说些什么?’我用刀子刮开羊胛骨,靠近火看个清楚。‘队长,我没看见坟墓,也没见死人。咱们这回还能除难消灾,小伙子们!’‘愿上帝听见你说的话!’才刚结婚的队长说,‘至少让我生个儿子,往后的事我就不在乎了!’”
左巴在羊腰子周围割下一块肉。
“那回的羊真好吃,”他说,“可这只小羊也一点儿不差!”
“倒上酒,左巴,”我说,“倒满满的,让我们一起干掉!”
我们碰了杯,共同品尝这红得像野兔血似的克里特美酒。喝这酒,让我们觉得浑身血管充满力量,心胸充满仁爱,羊羔也能变成狮子。我们忘掉了人生的狭窄,生活的框框粉碎,人和动物和上帝相结合,同宇宙合为一体。
“我们也看看羊胛骨上说些什么吧。”我说。
左巴拆下羊胛骨,用刀刮净,细细观看。
“一切顺利!我们能活到一千岁,还有一颗钢铁般的心。”
他弯下腰去再看。
“我看到一次旅行,一次长途旅行。旅途终点有一幢有很多门的大房子。大概是哪个王国的首都,或者是一座修道院。我可以在那儿看门,干些我们说起过的生意。”
“倒上酒吧,左巴,先把算命的事儿搁下。我告诉你吧,那幢有很多门的大房子是什么:那是墓地,立满了墓碑。这就是旅途的终点。祝你健康,你这坏家伙!”
“祝你健康,老板。听说命运之神是个瞎子。他不知道该往哪儿走,碰上一个过路人就逮住他。这个人就成了幸运儿。活见鬼,这样的运气我们可不要。”
“这样的运气当然不能要,左巴。祝你健康!”
我们喝酒,把剩下的羊肉都吃了。世界变得轻飘飘的,大海在笑,地像甲板似的摇晃。两只海鸥在卵石上走,像人似的饶舌。
我站了起来,喊道:
“来吧,左巴。教我跳舞吧!”
左巴一跃而起,脸上发出光彩。
“跳舞,老板?”他说,“跳舞?好,来吧!”
“来吧,左巴,我的生活改变了!”
“我先教你跳采衣姆贝基科舞。这是一种粗犷的军人舞蹈。我们马其顿战士上战场前就跳这种舞。”
他脱下鞋子和红紫色的袜子,只穿一件衬衣,可还是觉得热,干脆把衬衣也脱掉。
“看我的脚,老板,”他嘱咐我说,“注意!”
他伸出一只脚,轻轻沾地,又伸出另一只,脚步猛烈而欢快地交错,击鼓般拍打地面。
他抓住我的肩膀,“来吧,小伙子,我们俩一块儿跳。”
我们跳起来。
左巴认真、耐心又和蔼地纠正我的动作。我也鼓起勇气,渐渐觉得沉重的双脚变得轻快起来。
“好样儿的,你真行!”左巴边拍手打拍子边喊,“好样儿的,小伙子,让笔墨纸张见鬼去!让那些财产、利润见鬼去!现在你也会跳舞了,你也学会了我的语言。我们终于可以交谈了!”
他光脚踩着脚下的卵石,拍着手。
“老板,我有很多话要对你说,我从来没有像爱你这样爱过人。我有很多话要对你说,可我的嘴说不出来。那么我就给你跳舞!你站远一点,免得我踩着你!瞧着!一!二!”