Chapter 8(第6/10页)

“所以呢?”

“要是她仍然在这里呢?”

“那么她现在很可能已经被捕了!”伊诺克说。

“但要是她没被捕呢?”米勒德的声音充满希望,“她能帮佩里格林女士——这样一来我们就不用去任何靠近惩罚时光圈的地方了!”

“那你建议我们怎么找到她?”伊诺克尖声道,“在屋顶喊她的名字?这不是凯恩霍尔姆,这是一座有几百万人口的城市!”

“她的鸽子。”米勒德说。

“再说一遍?”

“是雷恩女士的异能鸽子告诉她伊姆布莱恩被带去哪里的,如果它们知道所有其他的伊姆布莱恩去了哪儿,那么它们也应该知道雷恩女士在哪儿,毕竟它们是属于她的。”

“哈!”伊诺克说,“在这里唯一比长相平平的中年妇女还要常见的,就是成群的鸽子了,你要搜遍整个伦敦找特定的一群?”

“这似乎的确有点疯狂,”艾玛说,“对不起,米勒,我实在看不出这如何行得通。”

“算你们走运,我乘火车时没有闲扯八卦而是在做研究。快把《传说》递给我!”

布朗温从她的行李箱里掏出书来递给他,米勒德马上投入工作,翻动书页。“书中有很多待发现的答案,”他说,“只要你知道要找什么。”他在某一页停了下来,用手指戳着那页的上方,“啊哈!”边说边把书翻转过来让我们看他找到了什么。

故事的标题是“圣保罗的鸽子”。

“上帝保佑,”布朗温说,“那跟我们说的能是同一群鸽子吗?”

“如果传说里写到它们,它们毫无疑问是异能鸽子。”米勒德说,“而又有多少群异能鸽子可能在那里呢?”

奥莉弗拍手叫道:“米勒德,你太棒了!”

“谢谢你,是的,我明白了。”

“等等,我被搞糊涂了,”我说,“圣保罗是什么?”

“连我都知道,”奥莉弗说,“那个大教堂!”她走到小巷尽头,向上指了指远处一个隆起的巨大半球形屋顶。

“它是伦敦最大、最壮丽的教堂,”米勒德说,“如果我的直觉是对的,它也是雷恩女士的鸽子们筑巢的地方。”

“但愿它们在家,”艾玛说,“而且有好消息给我们。我们最近太缺好消息了。”

当我们穿过狭窄街道组成的迷宫向大教堂进发时,一股压抑的寂静笼罩着我们。很长一段时间没人说话,周围只剩下鞋子轻点人行道的声音和城市之声:飞机声、始终存在的交通杂音,还有颤鸣变调的汽笛声。

我们离火车站越远,就越多地看到伦敦弹如雨落的迹象。建筑物的正面被弹片打得坑坑洼洼,窗户破碎不堪,街道上是一层细如粉末的玻璃之霜,闪闪发光。天空中点缀着胀鼓鼓的银色飞艇,长长的钢缆网把它们拴在地面上。“防空气球,”看到我朝其中一个伸长脖子,艾玛说,“在夜间,德国轰炸机会陷入它们的钢缆继而撞毁。”

然后我们偶然发现了满目疮痍的一幕,这情景太异乎寻常,以至于我不得不停下来目瞪口呆地凝视——并非出于某种病态的偷窥癖,而是因为如果不驻足细看,我的大脑就无法作出反应。一个弹坑裂开整个街道那么宽的口子,就像一张畸形的大嘴,破碎的人行道如同牙齿一般。街道一边,一栋楼的正面墙体在爆炸中被切了去,而楼里的物件却大多完好无损地保留了下来。它看上去像一幢玩具小屋,屋内所有的房间都向街道暴露开来:餐厅里的餐桌仍然摆好餐具等待开餐;走廊里的家庭照片被撞得歪歪扭扭却仍挂在墙上;一卷卫生纸从卷筒上脱落,被微风吹起,像一面长长的白旗在空中飘扬。

“他们忘了把它盖完吗?”奥莉弗问。

“不是的,笨蛋,”伊诺克说,“它被炸弹击中了。”

霎时间奥莉弗看起来要哭了,但接着她的脸变得冷酷,她向天空挥着拳头大声叫道:“可恶的希特勒!停止这场可怕的战争,马上,彻底,滚蛋!”

布朗温轻轻拍了拍她的胳膊:“嘘,他听不见的,宝贝。”

“这不公平,”奥莉弗说,“我受够了飞机、炸弹,还有战争!”

“我们都一样,”伊诺克说,“就连我也是。”

然后我听到贺瑞斯尖叫起来,转身看到他正指着路上的什么东西,我跑过去一看究竟。看清那是什么,我停住脚步,吓得一动也动不了。我的大脑喊着“快跑!”,双腿却不听使唤。