第五部 快乐的宿命 三十四(第2/5页)
该死的,难道这些孩子就这么让他干着急,就不能时不时地录封信给他吗?「速记!」
安妮走进来,但他的视线仍然停留在皑皑的白雪和空荡荡的游泳池上。「安妮,」他说,「给咱们租个珊瑚岛。把这座坟挂牌卖掉。」
「好的,老板。」
「不过,把这片荒地交还给印第安人之前,珊瑚岛要先签个长期合同。我有多久没写过赚钱的货色了?」
「四十三天。」
「把这当成个教训。开始,《林中小马的镇魂歌》——」
冬日的渴望冻结在我心深处
破碎的盟约烤炙着灵魂
久已失落的迷醉仍如幽灵般隔开你我
苦涩的寒风带来极地的悲鸣
伤痕累累、肌腱扭曲,斩落了肢体仅剩残端
饥饿如痛苦的深渊,错位的骨头抽痛不已
沙土灼烧双眼,瞳中的光彩早已黯淡
然而孤独的折磨却也不曾稍添……
高烧的微光描绘出你神圣的脸
破裂的鼓膜中依旧回荡着你的语言
奔涌而来的黑暗我并未畏惧
然而死亡将让我失去你,惟有它令我悲叹
「好了,」他轻快地加上一句,「署名『路易莎·阿尔科特』,寄给《团结》杂志。」
「老板,这就是你的『赚钱的货色』?」
「嗯?过不了多久就会值钱的;把它存档,我的遗嘱保管人可以拿它付遗产税。追求艺术就是这么回事儿:只有等到作家没法子数钞票了,他最好的作品才能卖得起价钱。文学生涯——哼!猫要是不叫,你就一直挠它,挠到它喵喵喵为止。这就是文学生涯。」
「可怜的朱巴尔!没人为他难过,所以他只好自怜自伤了。」
「还在挖苦我!难怪我什么都写不出来。」
「不是挖苦,老板。只有穿鞋的才知道哪儿夹脚。」
「我道歉。好吧,赚钱的货色,这就来了。题目:《送你上路》
垂下的绳结带来遗忘,
斧子中也有慰藉,
然而毒药更加直白,让你的神经得以松弛。
子弹带来休止,
绞架上也有安眠,
然而毒药更是唾手可得,千斤重担从此不必再挑。
你在电椅上寻着休憩,
毒气也能给你安逸,
然而就在最近的拐角,药剂师便有一堆堆封好的安息。
若你厌烦了面对事实,
堂的墓地里总能找到逃避,
好心的骗子开下毒药,那便是最平坦的大道。
一起唱吧——
一声呻吟,一声叹息,然后两腿一蹬,
死亡就此降临,要么安安静静,要么吵吵闹闹——
但要找到归宿
啊,还有什么比朋友手中的一杯忘川水更好?
「朱巴尔,」安妮忧心忡忡地问,「你肚子不舒服吗?」
「从没舒服过。」
「这个也是要存档的?」
「呃?这是给《纽约人》的。」
「他们会毙了它。」
「他们会出钱买它。它够病态,他们会买的。」
「再说,韵律也不大对头。」
「当然!你总得给编辑点儿什么东西,让他可以动笔删改一番,不然他会难过的。等他往里头撒过尿,那味儿就更讨他喜欢了,于是他就会买下来。亲爱的,我这辈子都在避免写出诚实的东西,干这种活儿的时间比你活的日子还长呢。别想对爷爷指手画脚。去把它寄了,要不要我替你看着阿比?喂!现在是阿比盖尔吃奶的时间!你不是速记,朵卡丝才是。」
「等上一小会儿阿比也饿不着。朵卡丝躺着呢。孕初反应。」
「胡说八道。安妮,谁要真怀孕了,我能比她还早两个星期发现——这你比谁都清楚。」
「朱巴尔,你别去烦她了!朵卡丝生怕自己没怀上……她就是想觉得自个儿怀上了,能骗自己一时算一时。难道你对女人这么不了解?」
「呣……经你这么一说——我还真不了解。好吧,我就不去惹她了。你干吗不把你的小天使带到这儿来喂她呢?」
「幸好没有。万一她听懂了你刚才那些——」
「这么说我会腐蚀宝宝了,嗯?」
「她还太小,看不出毒液底下其实藏着果汁软糖。不过要是真带她来,你就会一心一意跟她玩儿,一点活也不干了。」
「还能有更好的法子来填补空虚的时间吗?」
「朱巴尔,你这么迷我女儿真让人高兴;我自己也觉得她挺不错的。可问题是,你每天要么就跟阿比玩……要么就无所事事。」