20(第2/2页)

“不在,”迈尔斯夫人说,脸上写满了震惊,就好像她刚听到了所能想象到的最可怕的消息似的,“我以为他和你在一起。”

“他没和我在一起,迈尔斯夫人。”

“那……那我就不知道他在哪儿了。”她说,一只手放在嘴上,向后退了一步,被一记无形的重拳击中似的。

“你知道过去一周里他在哪儿吗?”艾玛追问道,“斯蒂芬去过伦敦吗?”

“伦敦?他从没去过那儿。”她的声音由于愤怒而变得生硬。“我告诉过他别去那个恶心的地方,又脏又差。”她用一只指头戳艾玛:“他从来没去过那儿。小姐,你什么意思?”

艾玛想起身走人。她感到自己的意图暴露了,她既不喜欢这次对话的进展方向,也不喜欢迈尔斯夫人的行为举止。但她决定待在原地,试着缓和气氛。“我什么意思也没有,迈尔斯夫人。我只是觉得你可能会知道斯蒂芬在哪儿。”

“那我不知道。茶凉之前请先喝了吧。”

艾玛听话地喝了,发现茶里的牛奶已经严重变质,她努力不露出痛苦的表情。她看着迈尔斯夫人抿了口茶,并没表现出任何不适。她又看了眼丽兹,从表情来看,她显然是已经尝过这恶心的茶了。

艾玛拼命想找出另一种套话方法,但却举步维艰。她猜测着盖斯尼尔督察会采取什么方式。

“你想看看斯蒂芬的房间吗?”迈尔斯夫人问。

艾玛放下了茶杯。“想,那再好不过了。”

“稍等一下,”迈尔斯夫人说,“我得先检查点东西。”她离开客厅,上了楼。

“她认为你和斯蒂芬在恋爱,”丽兹轻声说道,“她不正常,对吧?”

“不太对劲儿。”艾玛说,她听见迈尔斯夫人在楼上和人说话,便竖起了耳朵,但声音不够大,听不清她在说什么。

丽兹也听见了,脸沉了下来:“你不会觉得……?”

“可能,”艾玛说,“但你说的对,她完全不正常。”

“姑娘们,可以上来了。”迈尔斯夫人喊道。她听上去心情又好了,艾玛琢磨着她会不会患有什么躁狂抑郁症之类的。那样的话,这洞穴一样昏暗的房子、凌乱的客厅和厨房就都说得通了。

“来吧,”艾玛一边从沙发上起身,一边对丽兹说,“我先去。”

“我不想去。“丽兹说道。

“我也不想,这一切我都不想的。”

***

“在这儿,”迈尔斯夫人招呼她们走向二楼平台尽头的房间,“不好意思,让你们久等了——我只是想确保一切整洁。”

艾玛缓缓走过平台,渐次路过了两扇关着的门,地板在她脚下吱吱作响。她怀疑刚才和迈尔斯夫人说话的人是不是就躲在其中一扇门后。可能是迈尔斯先生,也可能是斯蒂芬本人。她一边走,一边回头看紧跟在身后的丽兹。

“进来吧。”迈尔斯夫人容光焕发,热情地招呼道。

可否请您到舍下一坐,蜘蛛对苍蝇说。1

迈尔斯夫人退后,让艾玛进屋。房间里的景象把艾玛吓傻了。卧室的墙上贴满了照片——层层叠叠,足有三四层。照片多到她只能在房间的犄角旮旯看到一点墙纸。

“我知道你会喜欢这些照片的。”迈尔斯夫人在艾玛环视照片时说。

都是她的照片。这就是一部她在曼彻斯特的生活剪贴册——电视剧摄影棚外的照片,市里大街上的照片,她公寓外的照片,甚至还有从她家窗外拍的照片。

但其中一张格外引人瞩目。

是她过马路的一张照片。她认出背景里的商店和大楼——那是牛津广场,伦敦市中心牛津街的繁忙路口。

斯蒂芬·迈尔斯跟踪她去过首都。

1 出自英国女诗人玛丽·豪威特在1829年发表的童谣《蜘蛛与苍蝇》。这是开篇第一句,在后世的文学作品中广为引用,暗示虚情假意、暗藏杀机的邀请。