第十六章(第3/5页)
“我不懂你在说什么,瓦莱丽。”
“你想在背后捅奈杰尔一刀,不是吗?好让警察怀疑他?”
吉恩气得挺直了身子。
“你可以不相信我,瓦莱丽,”她说,“但我只是想尽我的责任。”
说完她转身离开了房间。
“哦,见鬼!”瓦莱丽说。
有人轻轻敲门,萨莉走了进来。
“发生了什么事,瓦莱丽?你看起来有点垂头丧气啊。”
“都是因为讨厌的吉恩。她简直太可怕了!你认不认为吉恩有可能杀掉可怜的西莉亚?假如我看到吉恩站在被告席,我会疯狂地庆祝的。”
“我理解你的心情,”萨莉说,“但我认为这几乎不可能。我想吉恩不足以铤而走险去杀任何人。”
“对于尼克夫人的死你是怎么想的?”
“我没什么想法。我猜咱们很快就会得到消息了。”
“我认为她十有八九也是被人杀的。”瓦莱丽说。
“但是为什么呢?这儿究竟发生了什么?”萨莉说。
“真希望我知道。萨莉,你有没有发现自己会盯着别人看?”
“什么意思,瓦尔(注:瓦莱丽的昵称。),盯着别人看?”
“嗯,盯着人看,心里琢磨着,是不是你?我有一种感觉,萨莉,这里有个疯子。真的疯了。我是说疯狂的人,不是仅仅把自己想象成黄瓜的那种疯。”
“很可能有啊。”萨莉说。她感到不寒而栗。
“哎哟!”她说。“我打了个冷战(注:原文是“有人从我的墓地上走过”。西方有一种迷信说法,认为每个人都有一块墓地,如果有人从上面走过,身体会打冷战。)。”
4
“奈杰尔,我有些话必须跟你说。”
“哦,帕特,你想说什么?”奈杰尔正在疯狂地翻找柜子抽屉里的东西,“我究竟把那些笔记放在哪儿了,我想不起来了。我记得塞在这儿了啊。”
“哦,奈杰尔,别那么乱找了!你把所有东西都弄得一团糟,我刚收拾好的。”
“哦,不管怎么样,我得找到我的笔记。”
“奈杰尔,你必须听我说!”
“好吧,帕特,别这么满脸绝望。你想说什么呢?”
“我有事要坦白。”
“我想不会是谋杀吧?”奈杰尔以他一贯的轻率口吻说道。
“不是,当然不是了!”
“那就好。呃,没那么严重,那是什么?”
“有一天我给你缝补完袜子,送回到你的房间,往抽屉里放的时候……”
“怎么了?”
“发现有瓶吗啡放在里面。是你告诉过我,从医院里拿出来的那瓶。”
“没错,你还为此大惊小怪的!”
“但是,奈杰尔,你把它放在抽屉里,和袜子放在一起,任何人都能很容易地发现。”
“怎么会呢?除了你,没人会去翻我的袜子。”
“哦,我觉得就那么把它放在那里有点让人心惊胆战的,而且我记得你说过,打赌赢了以后就把它处理掉,但在那之前会一直放在那儿。”
“当然,我当时还没拿到第三样东西呢。”
“哦,我认为那样很不好,所以我就从抽屉里把那个小瓶子拿了出来,把里面的毒药全倒出来,换成了普通的小苏打。它们看起来几乎一模一样。”
一直忙乱地找着笔记本的奈杰尔停了下来。
“天哪!”他说,“你说的是真的吗?你的意思是,当我信誓旦旦地跟伦恩和老科林说那东西是硫酸或酒石酸吗啡或其他什么时,实际上里面装的只是小苏打?”
“是。你看——”
奈杰尔打断了她,他眉头紧锁。
“你看,我都不确定打的那个赌还算不算数了。当然,我不知道——”
“但是奈杰尔,一直放在那儿实在危险啊。”
“哦,天哪,帕特,你非得这样大惊小怪吗?真的毒药你怎么处理了?”
“我把它倒进小苏打瓶里,然后藏在我装手帕的抽屉里了。”
奈杰尔略显吃惊地看着她。
“真的,帕特,你的逻辑思维真是无法用语言来形容了!这样做有什么意义?”
“我感觉放在那儿更安全。”
“亲爱的姑娘啊,除非是给吗啡上个锁,否则放在我的袜子里或是你的手帕里有什么区别吗?”
“嗯,有区别。首先,我的房间是独立的,而你和别人共用一间。”
“什么?你该不会是在怀疑可怜的老伦恩从我这儿偷走了吗啡吧,是吗?”
“我之前没想跟你说这件事,但现在必须要说了。因为……跟你说吧,它不见了。”
“你是说被警察拿走了?”
“不是,在那之前就消失了。”
“你的意思是……”奈杰尔惊愕地盯着她看,“让我们来把这件事理清楚。有个标着‘小苏打’的小瓶子,里面却装着硫酸吗啡(注:此处为奈杰尔的口误或作者的笔误,应为“酒石酸吗啡”。),随便地放在那个地方。如果有人肚子疼,随时都有可能从里面挖一匙,对吧?上帝啊,帕特!你做了些什么啊!如果你为此烦恼不已,为什么不干脆把那些毒药扔掉呢?”