11(第6/6页)

“萨米,你还好吗?”我弯下腰,跪在他面前说道。我把他从头到脚都好好地打量了一番,查看是否有瘀青、伤口或伤痕,但什么都没有。

他似乎无法立刻作答,只是站在那儿,一动不动。看到我如此失控,他肯定吓坏了。孩子就是情感的镜子,他们会反映出周围的环境。于是为了他,我努力做出一副镇定的样子,但内心却是翻江倒海。我问:“妹妹没跟你一起吗?”

他还是一言不发。我温柔地握住他的双肩。

“萨米,好孩子,爱玛在哪儿呢?”

他带着困惑而痛苦的表情,终于开口了:“她还跟那两个人在一块儿。”

“哪两个……”

这时,萨姆从口袋里拿出了一个小信封。这个信封跟我之前在家门口的纸箱里发现的一模一样,上面印着“桑普森法官大人收”的字样。

“他们说,把这个给你。”他说。

我接过信封打开,发现里面又是一张对折的卡片纸。我把卡片纸展开,上面写着:

这是你听从命令的奖励。如果你想见到女儿,那就继续乖乖听话。不久,我们就会给你新的指示。切记,在此期间,保持沉默。

“法官大人,一切还好吗?”那个法院警务人员问道。

“没事没事,挺好的。”说着,我站起身来,握住了萨姆的手,“我现在要先带他回内庭。谢谢你把他带到这儿来。他……刚跟他妈妈走散了。不过现在没事了,放心吧。谢谢你。”

“那就好,很高兴能帮上忙。”说完,他就微笑着挥了挥手,转身离开了。

我一把抱起萨姆,迅速返回了自己的内庭。此刻,我已经明白:雷肖恩·斯卡夫朗只是个测验而已,他们想看看我会不会听话;他们真正想要的,跟雷肖恩·斯卡夫朗毫无关系——他们的真正目标,是备审案件表[18]上那四百多个案子中的一个。而当时,我根本就不知道究竟是哪一个。

[1] 已服刑期(time served):指的是在美国刑法体系中,法院对被告人做出有罪判决,但是认为被告人已在收押候审期间服满刑期,因此判决做出后,被告人便可得到释放。

[2] 分开服刑(subsequent sentence):指一个罪犯犯下了多件罪行,法官对每件罪行分别判刑,并让罪犯把所有刑期都一并服满。

[3] 合并服刑(concurrent sentence):与“分开服刑”相对,指一个罪犯犯下了多件罪行,法官虽然对每件罪行都分别进行判刑,但由于法官宽大处理或罪犯已签订认罪求情协议,允许只对罪犯执行判决中最长的一个刑期。

[4] 100美分等于1美元。在美元中,美分是最小的使用单位。

[5] 泰德沃特(Tidewater):位于弗吉尼亚州东部的沿海低洼地带。

[6] 普通教育发展(GED, General Educational Development):北美的一项考试,通过后可获得美国或加拿大的高中文凭。

[7] 减轻情节(mitigating factor):指有可能减轻对被告的指控、促使从轻判决的信息或证据。

[8] 加重情节(aggravating factor):与减轻情节相对,指有可能加重对被告的指控、造成从重判决的信息或证据。

[9] 诺福克中学(Norfolk Academy):美国弗吉尼亚州诺福克市的一所走读学校,建于1728年,是弗吉尼亚州历史最悠久的中学。

[10] 违禁药品监管局(Drug Enforcement Administration):美国联邦执法机关,下属于美国司法部,主要负责打击违禁药品的走私和滥用行为。

[11] 芬太尼(fentanyl):一种强力的类鸦片止痛剂。

[12] 国家荣誉协会(National Honor Society):美国的一个全国性高中组织,成员的选拔主要基于学业、领导能力、社会服务和品德四个方面的标准。

[13] 罪行级别(offense level):按照罪行由轻到重,分为一至四十三级。

[14] 犯罪前科类别(Criminal History Category):按照犯罪前科由轻到重,分为一至六类。犯罪前科类别与前文提及的罪行级别是联邦量刑准则中量刑的重要依据。

[15] 公设辩护律师处(public defender’s office):在美国,公设辩护律师处是属于联邦、州及当地政府的机构,公设辩护律师享受公务员待遇,负责在被告请不起律师的情况下,为其进行辩护。

[16] 联邦监狱管理局(Bureau of Prisons):美国联邦执法机关,下属于美国司法部,主要负责管理联邦监狱系统。

[17] 司法自由裁量权(judicial discretion):指法官有权按照自己的判断做出法律判决。在三权分立的原则中,法官享有司法自由裁量权是司法独立的一个重要部分。

[18] 备审案件表(docket):在美国司法体系中,备审案件表是法院官方的诉讼案件摘要信息。