第十三章 迈克罗夫特(第2/4页)
“她在案件中起到的作用——如果她卷入了此事的话,我们还不知道。这是你的另外一项任务。我们必须弄清楚兰开夏那边的情况,确保孩子的安全。维多克和小姐一会儿就来,”迈克罗夫特说,“我会告诉他们埃米尔藏身之处的地址,并且在他们寻找孩子的过程中提供保护,假如伯爵被捕,小姐可能带她的儿子回法国去,然后他们的安保问题就是法国安全局的责任了。”
福尔摩斯凝视着窗外,好像根本没有听他哥哥说话。
“这个任务将留给你,弟弟,去发现为什么这个男孩会被藏起来,为了躲避谁而藏。”迈克罗夫特继续蛊惑道,“你的线索——嫌疑人使用的武器来自制革业是关键,感谢你的发现。埃米尔在柏孟赛街,查尔斯和玛丽里·伊格尔顿的家里,伊格尔顿先生是一位皮匠。伊格尔顿太太是伯爵的跟班波默罗伊的姐姐,波默罗伊一直充当埃米尔和他的法国母亲见面时的中间人。”
“为什么不马上派警察过去?”我脱口而出,福尔摩斯兄弟一齐朝我这边转过脸,迈克罗夫特怜悯地看着我。
“大局为重,华生医生。首先,警察会被迫把埃米尔还给他的父亲,这样可能将他置于危险之中,否则那些好心人不会把他藏起来,因为他们认为他的家里不安全。其次,前去救援的必须是维多克,这样可以分散他的注意力,让他顾不上寻找雕像,一旦雕像被他找到,他可能会宣布雕像归法国所有。”
他转向福尔摩斯:“你应该对这样的安排感到满意,因为我的消息来源告诉我,维多克和这个拉-维克托莱小姐彼此相爱。”
“她不信任他,”福尔摩斯说,“而且你的计划威胁到她和孩子。比起孩子,维多克更关心的是他的奖赏。”
迈克罗夫仔细打量着福尔摩斯:“也许吧。但是还有另外一个问题,你对这位女士动心了,这是个大错误,弟弟。”
“别傻了,迈克罗夫特,”福尔摩斯打断他,“你应该更了解我的。”
“可华生医生会同意我的判断的,不是吗,医生?”迈克罗夫特转过脸来看我。
“不,我会说没有这样的事。”我结结巴巴地说。
迈克罗夫特简单研究了一下我的表情。“不过这是真的。”他说。回头面向他的弟弟,想看看他是否会把目光移开,不敢与自己对视,然而我的朋友直视着他哥哥的眼睛。迈克罗夫特耸耸肩。“她是个了不起的艺术家,而且有智慧,”迈克罗夫特说,“我明白你是一时软弱,不过请想想你的对手维多克,英俊,出了名的有女人缘,很可能已经赢得了她的芳心。以法国人的标准看来,他还没有那么两面派和……复杂。如果他也被她吸引的话,送到嘴边的奶油蛋糕也没有不吃的道理。”他轻声笑着补充道。
福尔摩斯突然转过身,从他哥哥面前走开。“你有烟吗,华生?”他大声问。我慌忙摸出一根烟来给他,划着火柴帮他点燃。有那么一会儿,我觉得我看到他的手在抖。他背对着他的哥哥。
迈克罗夫特静静地看着我们,冷漠的脸上浮动着一丝浅淡的微笑,我有种想要掐死他的冲动。
福尔摩斯深吸了一口烟,然后恢复了他慵懒的神态。“我对那位小姐没有个人兴趣,不过,她把自己的安危托付给了我,那个法国人并不关心她,如果让他和小姐共赴险境,她儿子的安全依然得不到保证。”他慢吞吞地说。
“我不会让他们遇到危险的,”迈克罗夫特说,“这是我的承诺。”
一阵沉默。福尔摩斯抽着烟。迈克罗夫特给自己倒了一小杯白兰地,喝了一口。现在是早上九点。我的咖啡在哪里?
“现在说说细节。我的计划是随机应变,发挥你最大的优势,”迈克罗夫特说,“伯爵一直和大英博物馆的弗里茨·普伦德加斯特通信,普伦德加斯特是研究《马赛的胜利女神》传说以及所有与它有关的艺术品的专家,我截获了他们的信件,并且在两年前将计就计,利用它们铺设了一个陷阱——好比插进一根又长又细的楔子,你知道我喜欢使用这类办法。”他又喝了一口白兰地。
“伯爵已经落进了我的圈套——他邀请普伦德加斯特私下参观一件东西,他已经迫不及待地想把这件东西展示给唯一能真正欣赏它的人看。”讲到这里,迈克罗夫特敲了敲桌上的信封。“即使最注重隐私和有强迫症的人,也需要有鉴赏力的观众。现在你应该明白了,夏洛克。”迈克罗夫特补充道,再次朝我微笑了一下。
福尔摩斯哼了一声。
“不过,伯爵和普伦德加斯特从来没有见过面,所以由你来冒充这个男人,亲爱的弟弟,就在你和华生今晚抵达庄园的时候。届时那里将举行盛大的晚宴,展示伯爵的那些很少拿出来给人看的珍贵收藏。”